_01 | Göç etmek için doğdular. | |
---|---|---|
♪♫♬☺![]() |
♪♫♬ | |
Они родились, чтобы передвигаться. |
_02 | Ya göç edecekler ya da ölecekler. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они либо будут передвигаться, либо погибнут |
_03 | Korkunç tehlikelere rağmen ilerliyorlar. | Korkunç tehlikelere karşın yine de ilerliyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Несмотря на страшные опасности, они идут вперед. | Вопреки страшным опасностям, они всё равно идут вперед. |
_04 | Milyonlarca kilometrelik yolculuklara başlıyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Миллионами отправляются в многокилометровые путешествия. |
_05 | Kırılgan kanatlarıyla kıtalara yayılıyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
На хрупких крылышках они распространяются на континенты. |
_06 | Тıkırdayan adımlarla durmadan ilerliyorlar. | Тakırdayan adımlarla daima ileri yol alıyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Без остановки двигаются вперед семенящими шажочками. | Без остановки двигаются вперед шуршащими шажочками. |
_07 | Tam şu anda, gezegenimiz yürüyor, uçuyor, koşuyor. | Tam şu anda, gezegenimiz yürüyüş halinde, uçuyor, koşuyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Прямо в этот момент наша планета идет, летит, бежит. | Прямо в этот момент наша планета идет, летит, бежит. |
_08 | Anlatacaklarımız, dünyanın en etkileyici öykülerinin kahramanı olan hayvanların, büyük göçlerin hikayesi. | Ve anlatacaklarımız, dünyanın en etkileyici öykülerinin kahramanı olan hayvanların, büyük göçlerin öyküsü. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Наши рассказы - это повесть о великих миграциях животных, которые являются героями самых впечатляющих историй Земли. | Наши рассказы - это история о великих миграциях животных, которые являются героями самых впечатляющих историй Земли. |
001 | Yeryüzünde hayat zordur. | Dünyada hayat zordur. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Жизнь на Земле тяжела... | Жизнь на Земле тяжела... |
002 | Belki de hiçbir yerde, buradakinden ve şu andakinden daha zor değildir. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
А может, и нигде она не сложнее той, что здесь и сейчас. |
003 | Mara Nehri'nde her yıl aynı dram yaşanıyor. | Mara Nehri'nde her yıl aynı dram yaşanır. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
На реке Мара каждый год происходит одна и та же трагедия. | На реке Мара каждый год происходит одна и та же трагедия. |
004 | Yaşlılar bunu defalarca yaşadı. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Взрослые пережили ее (трагедию) уже много раз. |
005 | Onları neyin beklediğini hatırlıyorlar. | Onları neyin beklediğini hatırlıyor olmalılar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они помнят, что их ожидает. | Они должны бы помнить, что их ожидает |
006 | Gençlerse sadece korkunun kokusunu alıyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Молодежь же - только чует запах страха. |
007 | Ve sürüden ayrılmamaları gerektiğini biliyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И знаeт, что им надо не отрываться от стада. |
008 | Ama yollarına devam etmeliler. | Ama acele etmeliler. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но им надо дальше в путь. | Но им надо спешить. |
009 | Koşmalarının nedeni ne? | Kendilerini bekleyen katliama böylesine atılmalarının nedeni ne? |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Что является причиной их спешки? | Что является причиной того, что они так подвергают себя ожидающей их резне? |
010 | Değişmez işleyişiyle Dünyanın ta kendisi. | Şaşmaz zamanlamasıyla Dünyanın ta kendisi. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Их собственный неизменный механизм и сама Земля. | Безупречное расписание и сама Земля |
011 | Bu hikaye, bir kıtanın kendini yararak tekrar doğduğu Büyük Rift Vadisi'nde başlıyor. | Bu öykü, bir kıtanın kendini yararak tekrar doğduğu Büyük Rift Vadisi'nde başlıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Эта история начинается в большой рифтовой долине, в которой которой один континент, разверзаясь, рождается заново. | Этот рассказ начинается в большой рифтовой долине, в которой которой один континент, разверзаясь, рождается заново. |
012 | Rift Vadisinin gölgesindeki düzlüklerden, yani Serengeti'den, sürekli taze ot arayan milyonlarca hayvan geçiyor. | Rift Vadisini çevreleyen düzlüklerin oluşturduğu Serengeti'den, sürekli taze ot arayışındaki milyonlarca hayvan geçer. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Через равнины в тени Рифтовой Долины, (они же - Серенгети), миллионами проходят животные, постоянно ищущие свежую траву. | Через Серенгети, которую формируют окружающие Долину Рифтов равнины, в постоянных поисках свежей травы проходят миллионы животных. |
013 | Her yıl bir milyondan fazla Afrika antilobu ve 200,000'den fazla zebra, Tanzanya ve Kenya çevresinde uzanan 450 kilometrelik bir çemberde mevsimlik yağmurları kovalamak zorunda. | Her yıl bir milyondan fazla Afrika antilobu ve 200,000'den fazla zebra, Tanzanya ve Kenya çevresindeki 500 kilometrelik bir çemberde mevsimsel yağmurları kovalamak zorundadır. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Каждый год более миллиона африканских антилоп и более двухсот тысяч зебр вынуждены следовать за сезонными дождями по 450-километровой окружности вокруг Танзании и Кении. | Каждый год более миллиона африканских антилоп и более двухсот тысяч зебр вынуждены следовать за сезонными дождями по 500 километровой окружности вокруг Танзании и Кении. |
014 | Ama burada, Serengeti'de duraklıyorlar, yeni bir nesil için. | Ama burada, Serengeti'de duraklarlar, yeni bir nesil için. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но тут, в Серенгети, они останавливаются, ради нового поколения. | Но тут, в Серенгети, они останавливаются, ради нового поколения. |
015 | Dünyanın göç etmeye en hazır yavruları için. | Dünyanın göçe en hazır yavruları için. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Ради самых приготовленных к миграциям детенышей на Земле. | Ради самых приготовленных к миграциям детенышей на Земле. |
016 | Afrika antiloplarının bir kaç dakikada ayağa kalkması gereken yarım milyon yavruyu doğurmak için sadece üç haftaları var. | Afrika antiloplarının, birkaç dakikada ayağa kalkması gereken yarım milyon yavru doğurmak için sadece üç haftaları var. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Чтобы родить полмиллиона детенышей, которым нужно всего за несколько минут встать на ноги, у африканских антилоп только три недели. | Чтобы родить полмиллиона детенышей, которым нужно всего за несколько минут встать на ноги, у африканских антилоп только три недели. |
017 | Çünkü göç saati, yırtıcılar ve leş yiyenlerin de genlerine işlenmiş. | Çünkü göç saati, yırtıcılar ve leş yiyenlerin de genlerine işlenmiştir. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Потому что миграционные часы действуют также и на гены охотников и падальщиков. | Потому что миграционные часы действуют также и на гены охотников и падальщиков. |
018 | Onlar için bu, zayıf ve taşınabilir bir ziyafet. | Onlar için bu, bitkin ve hareketli bir ziyafet. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Для них - это легкое и переносное лакомство. | Для них - это усталое движущееся лакомство. |
019 | Yeni doğanlar ya hemen harekete geçecek ya da yem olacaklar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Новорожденные либо тут же двинутся в дорогу, либо станут добычей. |
020 | Acemi avcılar, ilk avlarının tadına bakmayı bekliyor. Ama birazdan, yavrusunu koruyan bir zebradan daha tehlikeli bir şeyin olmadığını öğrenecekler. | Acemi avcılar, ilk avlarının tadına bakmayı bekliyorlar. Ama birazdan, hiçbir şeyin yavrusunu koruyan bir zebra kadar tehlikeli olamayacağını öğrenecekler. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Хищники-дилетанты ждут, чтобы отведать своей первой добычи. Но скоро они узнают, что нет ничего опаснее зебры, защищающей своего детеныша. |
Хищники-дилетанты ждут, чтобы отведать своей первой добычи. Но скоро они узнают, что не сможет быть ничего настолько же опасного, насколько зебра, защищающая своего детеныша. |
021 | Daha yaşlı olan çitalar, sabrın değerini biliyor. | Daha yaşlı çitalar, sabrın değerini biliyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Гепарды постарше знают цену терпению. | Гепарды постарше знают цену терпению. |
022 | Sürü biraz sonra harekete geçecek. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Совсем скоро стадо двинется в путь. |
023 | Aç gözler, en son doğan ve ayakları üzerinde durmayı yeni yeni öğrenen Afrika antiloplarından birini çevreliyor............................ ........................... ........................... ........................... | Aç gözler, en son doğan ve sekip oynamayı yeni öğrenen Afrika antiloplarından birine çevriliyor. Serengeti'nin akbabaları, üreme döngülerini yavrularının bu bolluktan faydalanmalarını sağlayacak şekilde ayarlamışlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Голодные глаза окружают одного из детенышей антилопы Гну, родившегося последним и только-только учащегося стоять на ногах. | Голодные глаза обращены на одного из детенышей антилопы Гну, родившегося последним и только-только учащегося играть и прыгать. Стервятники Серенгети так настроили свой цикл размножения, чтобы их детеныши могли извлечь пользу из этого изобилия. |
024 | İlk yılın sonunda her altı antilop yavrusundan sadece bir tanesi hayatta kalacak. | İlk yılın sonunda her altı Afrika antilobu yavrusundan sadece biri hayatta kalacak. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Под конец первого года из каждых шести детенышей антилоп в живых останется только один. | Под конец первого года из каждых шести детенышей антилоп Гну в живых останется только один. |
025 | Yalnızca güçlü ve şanslı olanlar atalarından miras kalan bu bayrak yarışına devam edebilecek. | Sadece güçlü ve şanslı olanlar atalarından miras kalan bayrak yarışına devam edebilecekler. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Только сильные и удачливые смогут продолжить эту эстафету, доставшуюся в наследство от предков. | Только сильные и удачливые смогут продолжить эту эстафету, доставшуюся в наследство от предков. |
026 | Bu dünyanın bütün büyük göçleri gibi giderek daha da tehlikeli olan bir yarış. | Bu, dünyanın bütün büyük göçleri gibi giderek daha fazla tehdit altında kalan bir yarış. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Как все великие миграции планеты, это - гонка, становящаяся всё более и более опасной. | Как все великие миграции планеты, это - гонка, подвергающаяся всё большей и большей угрозе. |
027 | İklim değişimleri havanın döngüsünü bozuyor. | İklim değişiklikleri hava durumu döngüsünü bozuyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Изменения климата нарушают воздушные циклы. | Изменения климата нарушают погодные циклы. |
028 | Ve hızla artan insan nüfusu hayvanların en eski göç yollarına zarar veriyor. | Ve hızla artan insan nüfusu, hayvanların ezeli göç yollarına zarar veriyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И быстро возрастающая популяция людей наносит вред старым миграционным путям животных. | И быстро возрастающая популяция людей наносит вред извечным миграционным путям животных. |
029 | Ancak bugün, süregelen miraslarını sahipleniyorlar. | Ama bugün, amansız miraslarını sahipleniyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но сегодня они вступают во владение доставшимся им наследием. | Но сегодня они безоговорочно вступают во владение доставшимся им наследием. |
030 | Göç ediyorlar. Yağmurların izini sürüyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они отправляются в путешествие. По следам дождей. |
031 | Yağmur. Yağdığı her yerde hayat onu bekliyor, onu özlüyor, ve onun kaprislerine göre hareket ediyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Дождь. Везде, где он идет, всё живое его ждет, жаждет, и передвигается согласно его прихотям. |
032 | Göklerden gelen su, karada yaşayan tüm canlılara köklerinin denizlerde yattığını hatırlatıyor. |
Göklerden gelen su, karada yaşayan bütün canlılara kökenlerinin denizlerde yattığını hatırlatıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Вода, падающая с небес, напоминает всем обитающим на суше живым существам, что их корни лежат в морях. | Вода, падающая с небес, напоминает всем обитающим на суше живым существам, что их истоки лежат в морях. |
033 | Bu deneyimin en çarpıcı şekilde yaşandığı yerse, Hint Okyanusundaki ufak bir ada olan Christmas adası. | Ve bu en güzel, Hint Okyanusu'ndaki ufak bir ada olan Christmas Adası'nda anlaşılıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Место же, где такое (этот опыт) происходит в самой поразительной форме, - это маленький островок в Индийском Океане - Остров Рождества. | И это лучше всего понимается на маленьком островке в Индийском Океане - на Острове Рождества. |
034 | Ormanın derinliklerinde akıllı bir kabuklu deniz canlısı bulunması gereken kıyılardan çok uzakta... | Aklı başında bir kabuklunun bulunması gereken kıyılardan çok uzakta... |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
В глубинах леса сообразительное ракообразное морское существо находится далеко от места, где должно бы быть ... | В глубинах леса морское существо находится далеко от места, где должно бы быть сообразительное ракообразное ... |
035 | Yemek tabağı büyüklüğündeki kırmızı yengeçler muson yağmurlarının çağrısını duyuyor | Yemek tabağı boyundaki kırmızı yengeçler musonun çağrısını duyuyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Kрасные крабы, величиной с тарелку, чувствуют зов муссонных дождей. | Красные крабы, величиной с тарелку, чувствуют зов муссонов. |
036 | Şimdi doğdukları denizlere dönme zamanı. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Сейчас - время возвращения в море, в котором они родились. |
037 | Havadaki nemin artması ile birlikte, neme bağımlı akciğerleri ormanın ıslak köşelerinden başka yerlerde de çalışabiliyor. | Havadaki nemin artmasıyla birlikte, neme bağımlı akciğerleri ormanın ıslak köşelerinden başka yerlerde de çalışabiliyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Вместе с повышением влажности в воздухе, их зависимые от влаги легкие могут работать и в других местах, помимо влажных уголков леса. | Вместе с повышением влажности в воздухе, их зависимые от влаги легкие могут работать и в других местах, помимо влажных уголков леса. . |
038 | Önce erkekler gidiyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Первыми идут самцы. |
039 | Kırmızı tanklardan oluşan bir bölüğün başındaki generaller gibi takırdayarak yıllık yürüyüşlerine başlıyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Подобно генералам во главе дивизии, состоящей из красных танков, они, клацая, ежегодно начинают свой поход |
040 | Milyonlarca nesillik bir süre sonunda, bu yengeçler karada yaşamaya uyum gösterdi. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
По прошествии миллионов поколений эти крабы приспособились к жизни на суше. |
041 | Ama yavrularının okyanusta doğması gerekiyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но их детям надо родится в океане. |
042 | Bu - çok zorlu, bir ay süren, ve sekiz kilometreyi bulabilen bir göç. Bir yengeç için - uzun bir maraton koşmak gibi. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Это - очень трудный поход, длящийся месяц и достигающий 8 километров. Для краба - это как бежать марафон. |
043 | Acımasız güneş ortaya çıkıyor. Ve onları susuz bırakıp kurutmakla tehdit ediyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Появляется безжалостное солнце. И, оставив из без воды, угрожает высыханием. |
044 | Üstelik adadaki sayısız yolu geçmek zorundalar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
К тому же они должны перейти бесчисленные дороги острова. |
045 | Beslenmenin haricinde asla durmuyorlar. | Sadece beslenmek için duruyorlar. Nerede ve ne yiyebilirlerse. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Кроме как для того, чтобы поесть, они не останавливаются никогда. | Они останавливаются, только чтобы поесть. Что, и где угодно. |
046 | Buraya kadar gelenleri çok daha korkunç bir son bekliyor. | Buraya kadar gelebilenleri çok daha korkunç bir kader bekliyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Дошедших досюда ожидает намного более страшный конец. | Тех, кто смог дойти досюда, ожидает намного более страшная участь. |
047 | Deli Sarı karıncalar. | Sarı Deli Karıncalar. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Сумасшедшие желтые муравьи. | Сумасшедшие желтые муравьи. |
048 | Bu karıncalar, kargo gemilerinin adaya tesadüfen getirdiği yabancılar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Эти муравьи - иноземцы, случайно завезенные на остров на грузовых суднах. |
049 | Şimdi milyarlarca karıncadan oluşan süper koloniler göçmen yengeçleri tehdit ediyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И сейчас состоящие из миллиардов муравьев супер-колонии угрожают крабам-мигрантам. |
050 | Karıncalar saldırıyor. Gözlerine ve ağızlarına asit püskürtüyorlar. | Karıncalar saldırıyor. Gözlerine ve ağızlarına asit püskürtüyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Муравьи нападают. И впрыскивают им в глаза и в рот кислоту. | Муравьи нападают. И впрыскивают им в глаза и в рот кислоту. |
051 | Onları kör ediyor. Çaresiz bırakıyorlar. | Onları kör ediyor. Çaresiz bırakıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Ослепляют их. Делают беспомощными. | Ослепляют их. Делают беспомощными. |
052 | Deli karıncalar bin dokuz yüz doksanlarda yengeç nüfusunu üçte bir oranında azalttı. | 1990'larda, deli karıncalar, yengeç nüfusunu 80 milyondan 50 milyona, yani üçte bir oranında azalttı. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
В 1990-х сумасшедшие муравьи сократили популяцию крабов на одну треть. | В 1990-х сумасшедшие муравьи сократили популяцию крабов с 80 до 50 миллионов, т.е. на одну треть. |
053 | Sayıları seksen milyondan elli milyona düştü. | - - - - - |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
||
Их численность упала с 80 миллионов до 50. |
054 | Karıncaların ötesinde ise onları baş döndürücü bir iniş bekliyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
А за муравьями их ожидает головокружительный спуск. |
055 | Sahile inen on iki metrelik bir uçurum. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Двенадцатиметровый обрыв, спускающийся к пляжу. |
056 | Erkekler şimdi doğdukları sularla yüzleşmek zorundalar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Самцы должны сейчас встретиться лицом к лицу с водами, в которых они родились. |
057 | Vücutlarından eksilen suyu ve tuzu yenilemek için okyanusa dalıyorlar. | Vücutlarından eksilen suyu ve tuzu tazelemek için okyanusa dalıyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Чтобы обновить запасы воды и солей, исчезающие из их тел, они окунаются в океан. | Чтобы освежить запасы воды и солей, исчезающие из их тел, они окунаются в океан. |
57-1 | Ama bu kara yengeçleri sadece havada soluyabilir.... | |
---|---|---|
♪♫♬ | ||
Но сухопутные крабы могут дышать только воздухом. |
57-2 | Ve Hint Okyanusu, müsrif evlatlarına asla iltimas geçmiyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ||
И Индийский Океан не делает поблажек своим блудным сыновьям. |
57-3 | Açgözlü Tetik balıkları, şanssızları mideye indiriyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ||
Жадные спинороги съедают тех, кому не повезло. |
57-4 | Destansı bir yolculuğa yakışmayan sönük bir son. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ||
Плачевный и неподобающий финал для легендарного путешествия. |
57-5 | Hayatta kalan erkekler için ise macera daha yeni başladı. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ||
Для выживших же самцов приключение начинается заново. |
058 | Denize ve erkeklere vakitlice kavuşmalarını emreden göksel güçlerin etkisiyle, dişiler birkaç gün içinde gelecek. | Denize ve erkeklere vakitlice kavuşmalarını emreden göksel güçlerin etkisiyle, dişiler birkaç gün içinde gelecekler. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
По мановению небесных сил, требующих своевременного воссоединения с морем и с самцами, в течение нескольких дней подойдут самки. | По мановению небесных сил, требующих своевременного воссоединения с морем и с самцами, в течение нескольких дней подойдут самки. |
059 | Tıpkı yengeçler gibi dünyanın dört bir yanındaki diğer canlılar da gök cisimlerinin ritmine göre hareket ediyor. | Aynı yengeçler gibi, dünyanın dört bir yanındaki türlü canlılar da gök cisimlerinin ritmine göre hareket eder. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Так же, как и крабы, живые существа на всех концах планеты передвигаются в соответствии с ритмом небесных тел. | Так же, как и крабы, живые существа на всех концах планеты передвигаются в соответствии с ритмом небесных тел. |
060 | Güneşi, ayı ve dünyanın manyetik alanını izliyor, bu güçlerin buyruğunda hareket ediyorlar. | Güneşi, ayı ve dünyanın manyetik alanını takip ederler ve bu güçlerin buyruğunda hareket ederler. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они следят за Солнцем, луной и за магнитным полем Земли, и двигаются по велению этих сил. | Они следят за Солнцем, луной и за магнитным полем Земли, и двигаются по велению этих сил. |
061 | En narin canlıların yön bulma sistemleri bile akla hayale sığmayacak bir karmaşıklıktadır ve anlayışımızı zorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Системы ориентации в пространстве даже самых хрупких существ - невообразимо сложны, и провоцируют наш интерес. |
062 | Tehdit altındaki Meksika ormanının küçük bir bölümünde, dünyanın en heyecan verici yön bulucularının yüz milyonlarcası kımıldanıyor. | Tehdit altındaki bir Meksika ormanının küçücük bir kesiminde, dünyanın en şaşırtıcı yön bulucularının yüz milyonlarcası kıpırdıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
На маленьком участке находящегося под угрозой Мексиканского леса шевелится стомиллионное собрание самых захватывающих на Планете штурманов. | На маленьком участке находящегося под угрозой Мексиканского леса шевелится стомиллионное собрание самых удивительных на Планете штурманов. |
063 | Bu kral kelebekleri kış boyunca neredeyse hiç kıpırdamadan, güneşin onlarа doğru zamanın geldiğini söylemesini, sabırla bekledi. | Bu kral kelebekleri kış boyunca sabırla, neredeyse hiç kıpırdamadan güneşin onlara zamanı söylemesini beklediler. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Эти бабочки-монархи всю зиму практически неподвижно терпеливо ждали, когда солнце скажет им, что настало время. | Эти бабочки-монархи всю зиму терпеливо и практически неподвижно ждали, когда солнце скажет им, что настало время. |
064 | Kışın susuzluğunu dindirmek için suya akın ediyorlar. | Bütün kışın susuzluğunu dindirmek için suya akın ediyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Чтобы положить конец зимней жажде, они устремляются к воде. | Чтобы положить конец зимней жажде, они устремляются к воде. |
065 | Baharın cinsel uyanışını getirecek olan suya. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
К воде, которая принесет весеннее сексуальное пробуждение. |
066 | Erkekler dişileri ağaçlardan nazlı çiçekler gibi topluyor. | Erkekler, dişileri ağaçlardan isteksiz çiçekler gibi topluyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Самцы собирают самок с деревьев, будто деликатные цветы. | Самцы собирают самок с деревьев, будто безжеланные цветы. |
067 | Ve çiftleşiyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И спариваются. |
068 | Ardından göz alıcı topluluklar halinde havalanıyor ve daha önce hiç gitmedikleri bir yere doğru yola çıkıyorlar. | Ardından göz alıcı topluluklar halinde havalanıyor daha önce hiç gitmedikleri bir yere doğru gidiyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
После чего они взлетают притягивающими взгляд стаями и отправляются в какое-то место, где они никогда не бывали. | После чего они взлетают притягивающими взгляд стаями и отправляются в какое-то место, где они никогда не бывали. |
069 | Sahip oldukları tek harita genlerinde kayıtlı. | Tek haritaları, genlerinde kayıtlı. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Единственная карта, что у них есть, - та, что вписана в их гены. | Единственная их карта, - та, что вписана в их гены. |
070 | Manyetik Kuzey kutbunu bilmelerini sağlayan esrarengiz bir his, ve güneşin gözlerle antenler üzerindeki etkisi onlara yolu gösteriyor. | Güneşin, gözler ve antenler üstündeki etkisi ve manyetik kuzey kutbunu bilmelerini sağlayan esrarengiz bir his, onlara yolu gösteriyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Загадочное чувство, позволяющее им узнавать Северный магнитный полюс, и эффект солнца на их глаза и усики указывает им дорогу. | Загадочное чувство, позволяющее им узнавать Северный магнитный полюс, и эффект солнца на их глаза и усики указывает им дорогу. |
071 | Kelebeklerin Kuzey de Kanada'ya kadar gitmesi beş ay ve üç nesil sürecek. | Kelebeklerin Kanada'ya gitmesi beş ay ve üç nesil sürecek. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Путешествие бабочек на север, в Канаду, продлится пять месяцев и три поколения. | Путешествие бабочек в Канаду, продлится пять месяцев и три поколения. |
072 | Ve dördüncü bir süper nesil Meksika'ya geri dönecek. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И четвертое супер-поколение вернется назад в Мексику. |
073 | Böylesine çok nesilli bir göçe ender rastlanır. | Böylesine çok nesilli bir göçe inanılmaz derece az rastlanır. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
До такой степени мильти-поколенчатая миграция встречается редко. | До такой степени мильти-поколенчатая миграция встречается неимоверно редко. |
074 | Öncü neslin Amerika'nın güneyine kadar 8 yüz kilometre uçması 3 hafta sürüyor. | Öncü neslin Amerika Birleşik Devletleri'nin güneyine kadar 800 kilometre uçması üç hafta sürüyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
800-километровый перелет начального поколения до юга Америки длится 3 недели. | 800-километровый перелет начального поколения до юга США длится 3 недели. |
075 | Yaşlı kelebekler ölümün hızla yaklaştığını hissediyor. | Bu gözüpek yaşlılar, ölümün hızla yaklaştığını hissediyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Старые бабочки чувствуют скорое приближение смерти. | Эти старые бабочки чувствуют скорое приближение смерти. |
076 | Göç bayrağını teslim etmek için acele etmeliler. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Им надо поспешить, чтобы передать миграционную эстафету. |
077 | Yumurtalarını Meksika'dan beri taşıyan dişi, kral kelebeklerine hayat veren kutsal kaseyi arıyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Самка, несущая свои яйца аж с Мексики, ищет священный источник, дающий жизнь Бабочкам-монархам. |
078 | Dört bir yanda filizlenen ipek otları. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Сорняки, прорастающие повсюду. |
079 | Dişi yumurtalarını bu bitkinin üzerine bırakacak, yavruları burda yumurtadan çıkacak, zehirli sütüyle beslenecek, ve kendileri de zehirli olacak. | Yumurtalarını bu bitkinin üstüne bırakacak yavruları burada yumurtadan çıkacak zehirli sütüyle beslenecek ve kendileri de zehirli olacak. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Самка оставит свои яйца на поверхность растения, её отпрыски вылупятся тут, будут питаться ядовитым молоком, и сами тоже станут ядовитыми. | Свои яйца она оставит на поверхность растения, её отпрыски вылупятся тут, будут питаться ядовитым молоком, и сами тоже станут ядовитыми. |
080 | Bu, eşsiz güzellikleriyle, gözler önüne serecekleri bir savunma sistemi. | Eşsiz güzellikleriyle haberini verecekleri bir savunma sistemi bu. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Это - система защиты, которую они демонстрируют вместе со своей уникальной красотой. | Это - система защиты, о которой они извещают своей уникальной красотой. |
081 | Ölüyor. Ama çocukları, torunları ve torunlarının çocukları yolculuğu Kuzeye de Kanada'ya kadar sürdürecek. | O ölüyor. Ama çocukları, torunları ve torunlarının çocukları yolculuğu ta kuzeye, Kanada'ya kadar sürdürecek. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Она умирает. Но ее дети, внуки, и дети внуков продолжат путешествие на север и аж до Канады. | Она умирает. Но ее дети, внуки, и дети внуков продолжат путешествие на север и аж до Канады. |
082 | Ardından 3 bin kilometrelik inanılmaz bir yol katedip Meksika'ya dönecekler. | Ardından 3200 kilometrelik inanılmaz bir yol katedip Meksika'ya dönecekler. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
А после этого, проделав невероятный путь в 3 тысячи километров, они вернутся в Мексику. | А после этого, проделав невероятный путь в 3.200 километров, они вернутся в Мексику. |
083 | Narin Kral kelebekleri için bu, adeta Ay'a yapılan bir yolculuk gibi. | Narin kral kelebekleri için bu, adeta Ay'a gitmek gibi. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Для деликатных бабочек-монархов это почти как путешествие, совершенное на Луну. | Для деликатных бабочек-монархов это почти как слетать на Луну. |
084 | Ama bir şekilde bunu başarıyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но каким-то образом это им удается. |
085 | Güneş saatine ayarlı incecik bedenleri, dünyanın çekirdeğinin, yani manyetik alanın görünmeyen sinyâlleriyle harekete geçiyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Их тоненькие тельца, настроенные на солнечные часы, передвигаются по невидимым сигналам ядра Земли, то есть, её магнитного поля. |
086 | Gezegenin dört bir yanındaki irili ufaklı hayvanlar bu güçlere yanıt veriyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
По всей планете животные, большие и малые, реагируют на эти силы. |
087 | Onlar için somut olan bu güçler, bizim için anlaşılmaz. | Bizim için ne kadar anlaşılmazsa, onlar için o kadar elle tutulur güçler bunlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Эти силы, являющиеся осязаемыми для них, нашему пониманию недоступны. | Это - силы, настолько непонятные нам, и настолько осязаемые для них. |
088 | Ve açık denizlerde dünyanın en büyük beyinleri bu gizemli işaretlere kilitleniyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
А в открытом море на этих загадочных сигналах сосредоточены самые большие мозги планеты. |
089 | Erkek kaşalot, devasa bir canlı. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Самец кашалота - гигантское создание. |
090 | Elli tona kadar ulaşan ağırlığıyla, yaşayan en büyük dişli yırtıcı. | 50 tona kadar ulaşan ağırlığıyla, yaşayan en büyük dişli yırtıcı hayvan. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Хищник с самыми большими зубами, с весом, достигающим 50 тонн. | Хищник с самыми большими зубами, с весом, достигающим 50 тонн. |
091 | Diğer tüm balinalardan daha hızlı, ve daha derine dalıyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Он ныряет быстрее и глубже всех остальных китов. |
092 | En muhteşem yolculuklardan birini gerçekleştiriyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Он осуществляет одно из самых великолепных путешествий. |
093 | Bu balina ömrü boyunca bir milyon deniz mili katedebilir. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Этот кит за всю свою жизнь может проделать миллион морских миль. |
094 | Erkekler beslenmek için çoğunlukla Kuzey kutbunun çevresini dolaşıyor. | Erkekler beslenmek için çoğunlukla Kuzey kutbunun çevresini dolanıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Чтобы покормиться, большинство самцов бороздят окрестности Северного полюса. | Чтобы покормиться, большинство самцов бороздят окрестности Северного полюса. |
095 | Türlerinin devam edebilmesi için yolları, dişilerin sıcak sulardaki müthiş rotalarıyla kesişmek zorunda. | Ama türlerinin devam edebilmesi için yolları, sıcak sularda dişilerin müthiş rotalarıyla kesişmek zorunda. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Чтобы смочь продолжить свой род, их путь должен пересечься с удивительным курсом самок в горячих водах. | Чтобы смочь продолжить свой род, их путь должен пересечься с удивительным курсом самок в горячих водах. |
096 | Çoğu Azorlarda buluşacak. | Çoğu Azorlarda karşılaşacak. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Многие встретятся на Азорах. | Многие встретятся на Азорах. |
097 | Azorlar - kesişen akıntıların yeni yaşamlar yarattığı dokuz küçük adadır. | Azorlar, kesişen akıntıların yeni yaşamlar yarattığı dokuz küçük ada. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Азоры - это 9 маленьких островков, у которых пересекающиеся течения создают новую жизнь. | Азоры - это 9 маленьких островков, у которых пересекающиеся течения создают новую жизнь. |
098 | Bir anne, yeni doğan yavrusunu sahil sularına doğru götürüyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Одна мать ведет своего новорожденного детеныша к прибрежным водам. |
099 | Ona yolunu güneş, deniz akıntıları ve belki de beyindeki manyetik sensörler gösteriyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Дорогу ей показывают солнце, морские течения и, возможно даже, магнитные сенсоры у нее в мозге. |
100 | Yönünü bulmak için sonardan da faydalanıyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Чтобы найти нужное направление, они пользуются и зондом. |
101 | Çıkardığı tıkırtı ve gıcırtılar deniz tabanından geri yansıyor. | Çıkardığı tıklama ve gıcırtı sesleri, deniz tabanından geri yansıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Издаваемые ею визги и щелчки отражаются от морского дна. | Издаваемые ею визги и щелчки отражаются от морского дна. |
102 | Bu bir canlının çıkardığı en şiddetli seslerden biri. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Это один из самых громких звуков, которые издает живое существо. |
103 | Dişiler aileleriyle yolculuk ediyor. | Dişiler aile gruplarında yolculuk ediyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Самки путешествуют вместе со своими семьями. | Самки путешествуют вместе со своими семьями. |
104 | Yavrularını yıllık otuz bin kilometreye varan yolculuklara çıkarıyorlar. | Yavrularını bazen 32.000 kilometreye varan yıllık yolculuklara çıkarıyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они выводят своих детенышей в путешествия, достигающие 30.000 километров в год. | Они выводят своих детенышей в путешествия, иногда достигающие 32.000 километров в год. |
105 | Dokunmak için çok hevesli görünüyorlar. | Bağlarını sağlamlaştırmak için her gün bir araya geliyorlar. Fiziksel temastan çok hoşlanıyorlar gibi. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Похоже, что им очень нравятся прикосновения. | Чтобы укрепить свою связь, они каждый день собираются вместе. Похоже, что им очень нравится физический контакт. |
106 | Sonunda anneler beslenmek için sırayla uzaklaşıyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
В конце концов матери по очереди удаляются, чтобы питаться. |
107 | Yavrularını her saat yaklaşık 40 dakika yalnız bırakıyorlar. | Yavrularını her saat 40 dakika kadar terk ediyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Каждый час они оставляют своих детенышей одних почти на 40 минут. | Они бросают своих детенышей чуть ни на 40 минут каждый час. |
108 | Günde yüz elli kilo ahtapot ve mürekkep balığı yakalamak için 3 kilometreyi bulan derinliğe dalıyorlar. | Günde 150 kilo ahtapot ve mürekkep balığı yakalamak için kilometreyi aşan derinliğe dalabiliyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они ныряют на глубину до 3 километров, чтобы поймать 150 кг осьминогов и кальмаров в день. | Они могут нырять на глубину до нескольких километров, чтобы поймать 150 кг осьминогов и кальмаров в день. |
109 | Dalmak için çok küçük olan bu yavru, annesini yukarıdan dikkatle takip ediyor ve onun kendine özgü tıkırtılarını dinliyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Будучи слишком маленьким, чтобы нырять, этот детеныш внимательно следит за мамой сверху, и слушает её характерные щелчки. |
110 | Derinlerdeki aile reisi dişilerin avından kopup gelen ahtapot parçaları yüzeye çıkıyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Части осьминога, оторвавшиеся после охоты самок, возглавляющих стаю, в глубинах, всплывают на поверхность. |
111 | Tıpkı masaldaki evin yolunu bulmaya yardımcı olan kırıntılar gibi. | Tıpkı masaldaki, yol bulmaya yardımcı olan kırıntılar gibi. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Как крошки, помогающие найти дорогу домой, в известной сказке. | Как крошки, помогающие найти дорогу, в известной сказке. |
112 | Anne sonunda geri dönüyor. | Anne sonunda derinlerden dönüyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Наконец мать возвращается назад. | Наконец мать возвращается из глубин. |
113 | Yavru doğduğundan beri durmadan yolculuk ediyor. | Yavru doğduğundan beri aralıksız yolculuk ediyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Детеныш с самого своего рождения без остановки путешествует. | Детеныш с самого своего рождения без остановки путешествует. |
114 | Annesi ve teyzeleri önemli bir şeyi bekliyormuş gibi görünüyor. | Şimdi, anneleri ve teyzeleri önemli bir şey bekliyor gibi görünüyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Похоже, что его мама и тёти ждут что-то важное. | Сейчас похоже, что его мама и тёти ждут что-то важное. |
115 | Henüz farkında değil ama bu yavru bir devler dünyasına kabul edilmek üzere. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Он еще не осознал этого, но этот детеныш стоит на пороге того, чтобы быть принятым в некий мир великанов. |
116 | Bu nadiren görülen ve hakkında çok az şey bilinen bir dünya. | Nadiren görülen ve hakkında çok az şey bilinen bir dünya bu. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Это мир, который редко видим, и о котором очень мало известно. | Это мир, который редко видим, и о котором очень мало известно. |
117 | Göçler, doğal ayıklanmanın en uçlarda yaşandığı yıpratıcı yolculuklardır. | Göçler, doğal ayıklamanın en uç noktada yaşandığı yıpratıcı yolculuklar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Миграции - это изнуряющее путешествие, в котором естественный отбор проживается на грани. | Миграции - это изнуряющее путешествие, в котором естественный отбор проживается на грани. |
118 | Yıllık göç sırasında çeyrek milyon afrika antilobu ölecek. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
За год миграций погибнет четверть миллиона африканских антилоп. |
119 | Güneşin kavurduğu Serengeti'de, açlık yüzünden antiloplar yağmurun peşinden kuzeye doğru ilerliyor. | Güneşin kavurduğu Serengeti'de, açlık yüzünden antiloplar yağmurun peşinde kuzeye doğru koşturuyor. Kolektif bir zekâ, sürüyü doğru yolda tutuyor. Atalarının geçtiği yollarda, her hayvan kendi komşusuna öncülük ediyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Из-за голода в поджариваемой солнцем Серенгети, антилопы двигаются на север, вслед за дождём. | Из-за голода в поджариваемой солнцем Серенгети, антилопы бегут на север, вслед за дождём. Коллективное знание поддерживает стадо на нужном пути. Каждое животное ведет своих соседей по дорогам, по которым проходили их предки. |
120 | Testosteron genç erkekleri güç çeviklik ve dayanıklılık gösterileri yapmaya itiyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Тестостерон заставляет молодых самцов демонстрировать силу, ловкость и выносливость. |
121 | Düzlüklerde hormon seviyesi çok yüksek. | Düzlükler hormonla kaynıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Уровень гормонов на равнинах - очень высок. | Равнины кипят гормонами. |
122 | Genç erkek deve kuşları, kendi etrafında dönerek tuhaf gösteriler sergiliyor. | Genç erkek deve kuşları, kendi etraflarında dönerek tuhaf gösterilerini sergiliyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Молодые самцы страусов демонстрируют странное шоу, крутясь вокруг себя. | Молодые самцы страусов демонстрируют странное шоу, крутясь вокруг себя. |
123 | Yürüyüşün büyük kısmı aşırı derecede yorucu. | Ama yürüyüşün çoğu, aşırı derecede yorucu. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Большая часть похода в высшей степени утомительна. | Но большая часть похода в высшей степени утомительна. |
124 | Sabırlı leş yiyiciler ve yırtıcılar, içlerinden bazılarının sendeleyeceğini biliyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Терпеливые стервятники и хищники знают, что некоторые из них оступятся. |
125 | Son doğanlardan birinin yorgun düşen bedeni artık yola devam edemiyor. | Son doğanlardan birinin genç bedeni aşırı derecede yorgun düştüğünde artık yola devam edemiyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Рухнувшее от усталости тело одного из рожденных последними, уже не в состоянии продолжать путь. | Когда молодое тело одного из рожденных последними падает от усталости, он уже не в состоянии продолжать путь. |
126 | Annelik içgüdüsüyle kendi hayatını sürdürme zorunluğu arasında gidip gelen anne önce bekliyor ve yavrusunu kalkmaya zorluyor. | Annelik içgüdüsüyle kendi hayatını sürdürme zorunluluğu arasında gidip gelen anne önce bekliyor ve yavrusunu kalkmaya zorluyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Мать, мечущаяся между материнским инстинктом и необходимостью сохранения собственной жизни, сначала ждет и заставляет своего детеныша подняться. | Мать, мечущаяся между материнским инстинктом и необходимостью сохранения собственной жизни, сначала ждет и заставляет своего детеныша подняться. |
127 | Ama sonunda pes ediyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но в конце концов сдается. |
128 | Kısa bir hayat ve korkunç bir son. | Kısa bir hayat, korkunç bir son. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Короткая жизнь, и страшный конец. | Короткая жизнь, страшный конец. |
129 | Ama hayatta kalan yavruların çoğu daha dehşet verici bir ölümle yüzleşecek. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но большинство из сохранивших жизнь детенышей столкнется с более чудовищной смертью. |
130 | Mara nehrinde bir başka göç de zirve yapıyor. | Mara Nehri'nde bir başka göç daha zirve yapıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но уникальная миграция достигает кульминации на реке Мара. | На реке Мара уникальная миграция доходит до еще большего пика. |
131 | Timsahlar antilopların ne zaman ve nereden geçeceklerini artık ezberlemişler. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Крокодилы уже выучили наизусть, когда и откуда пойдут антилопы. |
132 | Büyük gruplar halinde toplanıyor bekliyor izliyor ve yakında gelecek olan antilopları yemeyi arzuluyorlar. | Büyük gruplar halinde toplanıp bekliyor ve yakında gelecek antilopları iştahla bekliyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они собираются большими группами, ждут, наблюдают и жаждут отведать антилоп, которые скоро подойдут. | Они собираются большими группами, ждут, наблюдают и ждут-не дождутся, чтоб отведать антилоп, которые скоро подойдут. |
133 | Afrika antiloplarının göçü vahşetle açlığın kesiştiği bir kavşağa doğru ilerlerken kral kelebeklerinin göç hareketi bütün bir kıtayı kaplayacak şekilde yayılıyor. | Afrika antiloplarının göçü vahşetle açlığın kesiştiği bir kavşağa doğru ilerlerken Kral kelebeklerinin göçü de bütün bir kıtayı kaplayacak şekilde yayılıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
В то время, как миграция антилоп гну движется к месту, где жестокость пересекается с голодом, миграционное движение бабочек-монархов распространяется таким образом, что охватывает целый континент. | В то время, как миграция антилоп гну движется к месту, где жестокость пересекается с голодом, миграция бабочек-монархов распространяется таким образом, что охватывает целый континент. |
134 | Kral kelebeklerinin ikinci ve üçüncü nesilleri Kuzeye doğru sürekli ilerliyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Второе и третье поколение бабочек-монархов непрерывно двигаются на север. |
135 | Kuzey Amerika'ya yayıldılar. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Они распространились на Северную Америку. |
136 | Göç tepe noktasına ulaştı. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Миграция достигла своей высшей точки. |
137 | Ağustos. Süper neslin doğup bütün türü Meksika'ya geri götürme zamanı. | Ağustos ayı geldi. Süper neslin doğup bütün türü Meksika'ya geri taşıma zamanı. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Август. Время супер-поколения родиться и увести весь род назад в Мексику. | Наступил август месяц. Время супер-поколения родиться и увести весь род назад в Мексику. |
138 | Hırpalanmış dişiler ipek otlarına konuyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Измотанные самки садятся на молочай. |
139 | Zorlu uçuş yüzünden renkleri solmuş. | Zorlu uçuş yüzünden parlaklıklarını kaybetmişler. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Из-за тяжелого перелета их цвет потускнел. | Из-за тяжелого перелета они потеряли свою яркость. |
140 | Dişi iki yüz adet yumurtayı tek tek bırakıyor. | Dişi, 200 yumurtayı tek tek bırakıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Самка откладывает одно за одним 200 штук яиц. | Самка откладывает одно за одним 200 яиц. |
141 | Yumurtalarını ipek otunun yapraklarına yerleştiriyor. | Yumurtalarını ipek otunun yapraklarına bırakıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Она размещает свои яйца на листья молочая. | Она откладывает свои яйца на листья молочая. |
142 | Böylece yavrularının önlerindeki maratona dayanmalarını sağlayacak kadar beslenmelerini garantiliyor. | Böylece yavrularının önlerindeki maratona dayanmalarını sağlayacak kadar beslenmelerini garantiliyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Это гарантирует такое пропитание её отпрысков, которое обеспечит, что они выдержат предстоящий им марафон. | Это гарантирует такое пропитание её отпрысков, которое обеспечит, что они выдержат предстоящий им марафон. |
143 | Bu yeni nesil farklı olacak. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Это новое поколение будет другим. |
144 | Anne ve babalarından on kat daha uzun yaşayacaklar. | Anne-babalarından on kat daha uzun yaşayacaklar. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Они проживут в 10 раз дольше, чем их родители. | Они проживут в 10 раз дольше, чем их родители. |
145 | Onları yalnızca uzun ömür ve akıl almaz bir dayanıklılık Meksika'ya geri götürebilir. | Onları sadece uzun ömürlülük ve akıl almaz bir dayanıklılık Meksika'ya geri götürebilir. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Привести их обратно в Мексику могут только долгая жизнь и невообразимая выносливость. | Привести их обратно в Мексику могут только долгая жизнь и невообразимая выносливость. |
146 | Üstelik bu defa tek bir nesil olarak. | Hem de bu defa tek bir nesilde. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
К тому же, в этот раз - как одно-единственное поколение. | К тому же, в этот раз - как одно-единственное поколение. |
147 | Larvanın ortaya çıkması dört gün sürüyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Появление личинки длится четыре дня. |
148 | Önce kendi yumurtasının kabuğunu yiyor. | Kendi yumurtasının kabuğunu yiyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Сначала она съедает оболочку от собственного яйца. | Она съедает оболочку от собственного яйца. |
149 | Ardından ipek otuna yöneliyor. | Ardından da ipekotuna yöneliyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Вслед за этим она направляется к молочаю. | А вслед за этим направляется к молочаю. |
150 | Önündeki uzun göç için güçlenmesi ve deposunu doldurması gerek. | Önündeki uzun göç için semirmesi ve deposunu doldurması gerekiyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Ей надо пополнить запасы и набраться сил для предстоящей долгой миграции. | Ей надо пополнить запасы и потолстеть к предстоящей долгой миграции. |
151 | Ağırlığı iki hafta süren tıka basa beslenmenin ardından doğumdakinin iki bin katına ulaşıyor. | İki hafta süren çılgınca beslenmenin ardından ağırlığı doğumdakinin 2000 katına ulaşıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
После насыщенного питания, длящегося две недели, ее вес достигает двух тысяч раз того, что был при рождении. | После сумасшедшего питания, длящегося две недели, ее вес достигает двух тысяч раз того, что был при рождении. |
152 | Tırtıl artık hazır. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Гусеница уже готова. |
153 | Kendini ipekle sabitledikten sonra mucize başlıyor. | Kendini ipekle sabitledikten sonra mucizesini başlatıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
После того, как она закрепила себя шелком, начинается чудо. | После того, как она закрепила себя шелком, она начинает свое чудо. |
154 | Sonraki iki hafta boyunca, tırtıl adeta eriyip içi sıvı dolu bir keseye dönüşüyor. | İzleyen iki hafta boyunca, tırtıl adeta eriyip içi sıvı dolu bir torbaya dönüşüyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Все последующие две недели гусеница, почти растворившись, превращается в пакетик, наполненный органической жидкостью. | Все последующие две недели гусеница, почти растворившись, превращается в сумочку, наполненную органической жидкостью. |
155 | Hücreleri yeni baştan filizlenerek kanatlarını ayaklarını ve antenlerini oluşturuyor. | Hücreleri yeni baştan filizlenerek kanatları, ayakları ve antenleri oluşturuyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Её клетки прорастают заново, и она формирует крылья, лапки и усики. | Её клетки прорастают заново, и формирует свои крылья, лапки и усики. |
156 | Ve sonra.... birkaç saat içinde uçmaya hazır. | Ve ardından... Sadece birkaç saat içinde, uçmaya hazır hale geliyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
И затем... в течение нескольких часов она готова к полету. | И затем... в течение нескольких часов она становится готова к полету. |
157 | Hareket halinde yaşamak için doğmuş bir canlı. | Bu, hareket halinde yaşamak için doğmuş bir canlı. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Существо, рожденное, чтобы жить в движении. | Это - существо, рожденное, чтобы жить в движении. |
158 | Atalarının verdiği kahramanca çabadan fazlasını yapabilmek için doğdu. | O, atalarının kahramanca çabalarından daha fazlasını gerçekleştirmek üzere doğdu. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Она рождена, чтобы мочь смочь сделать еще больше, чем те героические усилия, которые приложили ее предки. | Она рождена, чтобы мочь смочь сделать еще больше, чем те героические усилия, которые приложили ее предки. |
159 | Bir türün tüm genetik umutlarını içinde taşıyor. | Bütün bir türün genetik umutlarını içinde taşıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Она несет в себе все генетические надежды целого рода. | Она несет в себе все генетические надежды целого рода. |
160 | Bir milyardan fazla süper kral kelebeği inanılmaz bir şekilde havalanıyor, ve dört nesildir ilk kez - Güneye, kışı geçirecekleri yuvalarına yöneliyorlar. | İnanılmaz bir şekilde, bir milyardan fazla süper kral kelebeği havalanıyor. Ve dört nesildir ilk kez güneye, kışı geçirecekleri yuvalarına yöneliyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Более миллиарда бабочек-монархов взлетают невероятным образом, и впервые за четыре поколения - направляются на Юг к их гнезду, где они проведут зиму. | Более миллиарда бабочек-монархов взлетают невероятным образом, и впервые за четыре поколения - направляются на Юг к их гнезду, где они проведут зиму. |
161 | Christmas adasındaysa farklı bi eve dönüş hazırlığı başladı. | Christmas Adası'nda, farklı bir eve dönüş hazırlığı başladı. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
А на Острове Рождества началось приготовление к другому возвращению домой. | А на Острове Рождества началось приготовление к другому возвращению домой. |
162 | Erkekler uzun göçten bitkin düşmüş olsalar da küçük yuvalar kazıyor. | Erkekler uzun göçten bitkin düşmüş olsalar da küçük yuvalar kazıyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Хоть самцы и падают в изнеможении от долгой миграции, они роют маленькие гнезда. | Хоть самцы и падают в изнеможении от долгой миграции, они роют маленькие гнезда. |
163 | Bunları yumurtlayacak yer arayan dişiler gelmeden önce hazırlamış olmaları gerek. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Надо, чтобы они были готовы до того, как придут самки, ищущие место, где отложить яйца. |
164 | Yenilenmek için okyanusa dalan parlak kırmızı renkli anne adayları erkekleri arıyor. | Tazelenmek için okyanusa dalan parlak kırmızı renkli anne adayları, erkekleri arıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Будущие матери ярко-красного цвета, окунающиеся в океан, чтобы освежиться, ищут самцов. | Будущие матери ярко-красного цвета, окунающиеся в океан, чтобы освежиться, ищут самцов. |
165 | Bir kez kenetlendiklerinde, birleşmeleri yarım saat sürebilir. | Bir kez kenetlendiklerinde, birleşmeleri yarım saat sürebiliyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Раз сцепившись, их спаривание может длиться полчаса. | Раз сцепившись, их спаривание может длиться полчаса. |
166 | Dişi, hazır olduğunda ayrılıp yuvaya iniyor. | Dişi, hazır olduğunda ayrılıp yuvasına iniyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Когда самка готова, она отсоединяется и спускается в гнездо. | Когда самка готова, она отсоединяется и спускается в свое гнездо. |
167 | Görevini yerine getiren (de) erkek ormana doğru uzun bir geri dönüş yolculuğuna başlıyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
А выполнивший свой долг самец начинает долгое путешествие назад, в леса. |
168 | Ama dişi için macera daha yeni başlıyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но для самки испытание только начинается. |
169 | Karanlıkta yüz bin parlak yumurta bırakıyor, ve on iki on üç gün boyunca kuluçkaya yatıyor. | Karanlıkta, 100.000 parlak yumurta yumurtluyor, ve on iki on üç gün boyunca kuluçkaya yatıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
В темноте она откладывает сто тысяч блестящих икринок и высиживает их на протяжении 12-13 дней. | В темноте она откладывает сто тысяч блестящих икринок и высиживает их на протяжении 12-13 дней. |
170 | Bütün göç yolculuğunu şekillendiren işareti bekliyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Она ждет знака, дающего форму всему пути миграции. |
171 | Ay küçülme evresinde. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Луна - в стадии убывания. |
172 | Bu yüzden hafif gelgitler oluşuyor. | Ve bu nedenle hafif gelgitler oluşuyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Поэтому происходят квадратурные приливы. | Поэтому происходят квадратурные приливы. |
173 | Dişiler, karınlarındaki keselere istifledikleri yumurtalarla denize koşuyor. | Dişiler, karınlarındaki keselere istifledikleri yumurtalarla denize koşuyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
С икрой, уложенной к мешочки у них на брюшке, самки бегут к морю. | С икрой, уложенной к мешочки у них на брюшке, самки бегут к морю. |
174 | Burada, ay ışığında aydınlanan ve kendi doğum yerleri olan sahillerde, yumurtalarını bırakmak için suya girmeye hazırlanıyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Тут, на освещенном в лунном свете и являющемся местом их собственного рождения пляже они готовятся войти в воду, чтобы оставить свои яйца. |
175 | İçgüdü ve çaresizliğin doğurduğu tuhaf bir dansa başlıyorlar. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они начинают странный танец, который порожден инстинктом и отчаяньем. |
176 | Çoğu yumurtalarını denize bırakmaya çalışırken boğulacak. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Многие, пытаясь сбросить свою икру в море, утонут. |
177 | Ne yazık ki, yavrularından sadece birkaç tanesi hayatta kalacak. | Çoğu yıl, yavrularından sadece bir avuç kadarı hayatta kalıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Как жаль, что только несколько из ее детенышей останутся при жизни. | Многие годы бывает, что только горстка ее детенышей остается в живых. |
178 | Rüzgar, deniz ve şans onlardan yanaysa, yavru yengeçler bu sahillere dalgalar hâlinde geri dönecek. | Ama bazen, rüzgar, deniz ve şans onlardan yanaysa yavru yengeçler bu sahillere dalgalar halinde geri dönüyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Если ветер, море и удача будут на их стороне, детеныши-крабы волнами вернуться обратно на эти пляжи. | Но иногда, если ветер, море и удача будут на их стороне, детеныши-крабы волнами вернуться обратно на эти пляжи. |
179 | Bu yılın yengeçin yılı olup olmayacağını bilmenin hiçbir yolu yok. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Знать, будет ли это год годом краба или нет, невозможно. |
180 | Atlas okyanusunun açıklarında, bir tıkırtılar senfonisi, devlerin dönüşünü ilan ediyor. | Atlantik Okyanusu'nun açıklarında, bir tıkırtılar senfonisi, devlerin dönüşünü ilan ediyor. Anne ve yavrusu dikkatle dinliyor. Bu tıkırtıların ne anlama geldiğini sadece anne biliyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
В просторах Атлантического океана симфония щелканий извещает о возвращении великанов. | В просторах Атлантического океана симфония щелканий извещает о возвращении великанов. Мать и ее детеныш прислушиваются. Только мать знает, что означают эти щелчки. |
181 | Gelenler - erkekler. | Erkekler geldi. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Прибывшие - самцы. | Прибыли самцы. |
182 | Savaşlarda yaralanmış devasa erkekler destansı yolculuklarından dönüyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Гигантские самцы, израненные в сражениях, возвращаются из своих героических путешествий. |
183 | En yaşlıları yetmiş yaşında ve Dünya'nın çevresini altmış kez dolaşmış olabilir. | En yaşlıları 70 yaşında olabilir ve dünyanın çevresini 60 kez dolaşmış olabilir. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Самым старым из них 70 лет, и возможно они оплыли вокруг Земли 60 раз. | Самым старым из них 70 лет, и возможно они оплыли вокруг Земли 60 раз. |
184 | Hem de çoğu zaman tek başına. | Çoğu zaman da tamamen yalnız. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И к тому же, зачастую - а одиночестве. | Зачастую - в абсолютном одиночестве. |
185 | Şimdi, nazik bir şekilde karşılanıyorlar. | Şimdi, yumuşak bir şekilde karşılanıyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Сейчас их приветствуют в дружелюбной форме. | Сейчас их приветствуют в мягкой форме. |
186 | Balinalar, sevgi gösterilerinden memnun kalmışa benziyor. | Balinalar, sevgi gösterilerinden zevk alır gibi görünüyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Похоже, что киты радуются от выражений любви. | Похоже, что киты радуются от выражений любви. |
187 | Genç erkekler birbirlerine gönderdikleri seslerin yansımalarından yola çıkarak rekabetin boyutlarını ölçüyor. | Genç erkekler gönderdikleri seslerin yansımasına bakıp rakiplerinin boyutlarını yokluyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Молодые самцы оценивают размеры соревнования по ответным звукам, которые они посылают друг к другу. | Молодые самцы глядят на ответ на звуки, которые они посылают друг к другу, и оценивают размеры соперника. |
188 | Meraklı bi yavru onlara katılıyor. | Meraklı yavru onlara katılıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Один любопытный детеныш присоединяется к ним. | Любопытный детеныш присоединяется к ним. |
189 | Az sonra dişilerin sevgisini kazanmak için girecekleri bir mücadele şiddetle son bulabilir. | Birazdan, erkekler dişilerin sevgisi için çarpıştıklarında şiddet yaşanacak. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Очень скоро схватка за то, чтобы заслужить любовь самок, может закончиться буйно. | Очень скоро произойдут жестокие столкновения самцов за любовь самок. |
190 | Ama şimdilik hepsi bu dokunaklı buluşmanın keyfini çıkarıyor. | Ama şimdilik hepsi de duygulu bir buluşmanın keyfini çıkarıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но прямо сейчас все они получают удовольствие от этой трогательной встречи. | Но прямо сейчас все они получают удовольствие от этой чувственной встречи. |
191 | Bu devlerin arasında bulunmak boyunu aşan bir iş olduğundan yavru annesinin korumasına geri dönüyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Поскольку находиться среди этих великанов - дело, превосходящее его по размерам, детеныш возвращается назад, под защиту матери. |
192 | Bekar gruplar halinde dolaşan genç erkeklere katılana dek bir on yıl daha annesinin yanında kalabilir. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Прежде, чем он присоединится к молодым самцам, плавающим стаями холостяков, он может пробыть рядом с матерью еще лет десять. |
193 | Okyanusları kendi başına keşfetmeye başladığındaysa yaşı kırkı bulabilir. | Dünyanın okyanuslarını kendi başına keşfetmeye başladığındaysa yaşı 40'ı bulabilir. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
А когда он начнет сам открывать океаны, ему может быть сорок. | А когда он начнет сам открывать океаны Планеты, ему может быть сорок. |
194 | Kuzey Amerika'da eylül. Bir milyardan fazla kral kelebeği Güney'e doğru kanat çırpıyor. | Kuzey Amerika'da eylül ayı. Bir milyardan fazla kral kelebeği güneye doğru kanat çırpıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
В Северной Америке - сентябрь. Больше миллиарда бабочек-монархов летят по направлению к Югу. | В Северной Америке - сентябрь месяц. Больше миллиарда бабочек-монархов летят по направлению к Югу. |
195 | Ve ilk dondan önce Meksika'ya ulaşmak için acele ediyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И спешат, чтобы достигнуть Мексики до первых морозов. |
196 | Sağ kalanlar iki ay ve dokuz yüz saat boyunca uçtuktan sonra ekim ayı sonunda kışı geçirecekleri topraklara ulaşıyor. | Rüzgarlardan güç alarak uçarken çok büyük miktarda enerji tasarruf ediyorlar. 3200 kilometrelik yolculuğun sonunda sadece yarısı hayatta kalabilecek. Parlak renkleri, zehirli olduklarını gösteriyor. Ama bazı avcılar bu zehirlere dayanabilir. Peygamber devesi gibi. İki ay ve 900 saat boyunca uçtuktan sonra, sağ kalanlar ekim ayı sonunda kışı geçirecekleri topraklara ulaşıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Те, кто выживают, после того, как пролетят два месяца и девятьсот часов, к концу октября достигают земель, где они проведут зиму. | Используя силу ветра в полете, они экономят много энергии. К концу 3200-километрового путешествия только половина останется вживых. Их яркие цвета показывают, что они ядовитые. Но некоторые хищники могут выдержать этот яд. Например, богомолы. После того, как они пролетели 2 месяца и 900 часов, к концу октября выжившие достигают земель, где они проведут зиму. |
197 | Meksika ormanının tehdit altındaki bu köşesine yüz milyonlarca kelebek geliyor. | Meksika'nın tehdit altındaki bu orman köşesinde, yüz milyonlarca kelebek ışıldıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
В эту часть мексиканского леса, находящуюся под угрозой, прилетают сотни миллионов бабочек. | В этом уголке мексиканского леса, находящегося под угрозой, мерцают сотни миллионов бабочек. |
198 | Bu garip yolculuğu başlatan ataları gibi, aynı koruda, hatta bazen tek bir ağacın üzerinde toplanıyorlar. | Bu garip yolculuğu başlatan ataları gibi, aynı koruda, hatta bazen tek bir ağacın üstünde toplanıyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они собираются в той же роще и иногда даже на одном единственном дереве, как это делали их предки, начавшие это странное путешествие. | Они собираются в той же роще и иногда даже на том же, как это делали их предки, начавшие это странное путешествие. |
199 | Artık dinlenme zamanı. | Sonunda dinlenebilirler. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Настало время отдыха. | Наконец они могут отдохнуть. |
200 | Ta ki uzun bahar günleri onları çiftleşmeler için uyandırıncaya ve gençlere göç emrini tekrar verinceye dek. | Bu kış sığınaklarında beş ay boyunca asılı kalacaklar. Bu sırada uyanık bir trans haline geçip enerjilerini koruyacaklar. Ta ki uzun bahar günleri, onları çiftleşmeleri için uyandırıncaya ve gençlere göç emrini tekrar verinceye dek. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И так, пока отдаленные весенние дни не заставят их проснуться для спаривания, и не дадут молодежи приказ снова двинуться в миграцию. | В этих зимних убежищах они провисят 5 месяцев. Тем временем, войдя в состояние транса, от которого можно проснуться, они сохранят энергию. И так, пока отдаленные весенние дни не заставят их проснуться для спаривания, и не дадут молодежи приказ снова двинуться в миграцию. |
201 | O gün geldiğinde kelebekler güneşin canlandırdığı bi özlemle gökyüzünü dolduracak. | O gün geldiğinde gökleri güneşin canlandırdığı bir özlemle dolduracak. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Когда такой день наступит, бабочки с рвением, которое оживит в них солнце, наполнят небеса. | Когда такой день наступит, бабочки с рвением, которое оживит в них солнце, наполнят небеса. |
202 | Muhteşem ve imkânsız göç yolculuğu bir kez daha başlayacak. | Muhteşem ve imkansız göç yolculuğuna bir kez daha çıkacaklar. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
И снова начнется великолепное и невозможное миграционное путешествие. | И они снова отправятся в великолепное и невозможное миграционное путешествие. |
203 | Dünya'nın diğer ucunda başka bir şaşırtıcı göçebe nesli de yumurtadan çıkmak üzere. | Dünyanın öte ucunda, başka bir şaşırtıcı göçebe nesli daha yumurtadan çıkmak üzere. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
На другом конце Света вот-вот вылупится другое удивительное поколение кочевников. | На другом конце Света вот-вот вылупится еще одно удивительное поколение кочевников. |
204 | Gelecek üç hafta boyunca kırmızı yengeç yumurtaları Hint okyanusunun tehlikeli sularına doğru sürüklenecek. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Все три следующие недели икра красных крабов будет уноситься в опасные воды Индийского океана. |
205 | Ve larvaya dönüşecek. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И превратится в личинок. |
206 | Çoğu zaman larvalar karaya asla geri dönemiyor. | Çoğu yıllar, larvalar okyanus akıntılarıyla süpürülüyor ve karaya asla geri dönemiyor ya da balıklara yem oluyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Зачастую личинки не могут вернуться на сушу. | Большинство лет личинки либо сметаются океанскими течениями и никогда не могут вернуться на сушу, либо становятся кормом для рыб. |
207 | Ya okyanus akıntılarına kapılıyor ya da balıklara yem oluyor. | Çoğu yıllar, larvalar okyanus akıntılarıyla süpürülüyor ve karaya asla geri dönemiyor ya da balıklara yem oluyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они либо отдают себя на волю океанским течениям, либо становятся кормом для рыб. | Большинство лет личинки либо сметаются океанскими течениями и никогда не могут вернуться на сушу, либо становятся кормом для рыб. |
208 | Her on yılda bir ya da iki kez yumuşak hava koşulları ve avcı sayısının azlığı bir araya gelince ortaya inanılmaz bir mucize çıkıyor. | Ama her on yılda bir ya da iki kere, yumuşak hava koşulları ve avcıların azlığı bir araya gelince, ortaya harika bir mucize çıkıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Пару раз за десять лет, когда совпадут мягкие погодные условия и малая численность хищников, на свет появляется невероятное чудо. | Но пару раз за десять лет, когда совпадут мягкие погодные условия и малая численность хищников, на свет появляется удивительное чудо. |
209 | Milyonlarca yengeç pembe bir gelgit dalgası gibi sahillere akın ediyor. | Milyonlarcası canlı, pembe bir gelgit dalgası gibi sahillere akın ediyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Миллионы крабов,будто волна розового прилива, накатываются на берег. | Миллионы живых существ, будто волна розового прилива, накатываются на берег. |
210 | Larva kabuklarını atıyor ve hava solumaya başlıyor. | Larva kabuklarını atıyorlar ve hava solumaya başlıyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Личинка сбрасывает свою оболочку и начинает дышать воздухом. | Личинка сбрасывает свою оболочку и начинает дышать воздухом. |
211 | DNAlarının derinliklerine işlenmiş içgüdülerinin rehberliğinde anne ve babalarının izlediği dolambaçlı yolu takip ediyorlar. | Ve dolambaçlı yollarda, anneleriyle babalarının izinden gidiyorlar. Tek rehberleri, DNA'larının derinlerine işlenmiş içgüdüleri. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
По указанию их инстинкта, воздействующего на глубины их ДНК, они следуют по извилистому пути, протоптанному их родителями. | И по извилистым путям, они идут по следам своих родителей. Их единственные инструкции - это их инстинкты, воздействующие на глубины их ДНК. |
212 | Artık onlar da göçebe. | Bu andan itibaren, onlar da göçebe. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Теперь они тоже кочевники/мигранты. | Начиная с этого момента - они тоже кочевники/мигранты. |
213 | Sürekli ilerlemek zorundalar. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Они обязаны постоянно продвигаться вперед. |
214 | Her ne pahasına olursa olsun. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Чего бы это ни стоило. |
215 | Acımasız deli sarı karıncalar büyük bir katliam gerçekleştiriyor. | Acımasız sarı deli karıncalar büyük bir katliam yapıyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Безжалостные психованные желтые муравьи осуществляют большую резню. | Безжалостные желтые психованные муравьи устраивают большую резню. |
216 | Sayıca üstünlükleri de genlerine işlenmiş boyun eğmez iradeleri sayesinde başarıyorlar. | Ama sayıca üstünlükleri ve genlerine işlenmiş boyun eğmez iradeleriyle, başaracaklar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они выходят победителями благодаря своему численному превосходству и несокрушимой воле, воздействующей на их гены. | Но благодаря своему численному превосходству и несокрушимой воле, воздействующей на их гены, они выйдут победителями. |
217 | Bu göçlerin acımasız mantığı. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Это - беспощадная логика миграции. |
218 | Çoğunluk için mantıklı olan azınlık için çılgınlık anlamına gelebilir. | Ama topluluklar için mantıklı olan, bazıları için çılgınlık anlamına gelebilir. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
То, что логично для большинства, для меньшинства может значить безрассудство. | Но то, что логично для большинства, для меньшинства может значить безрассудство. |
219 | Mara nehrinde çılgınlık başladı. | Ve Mara Nehri'nde çılgınlık başladı. |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
На реке Мара началось сумасшествие. | И на реке Мара началось сумасшествие. |
220 | Timsahlar yıllara dayanan tecrübeleriyle kimleri hedef alacaklarını biliyor. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
На основе многолетнего опыта крокодилы знают, кого выберут своей целью. |
221 | Gençleri. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Молодняк. |
222 | Yavrular annelerinden ayrı düşmemek için gayret ediyor. | Buzağılar annelerinden ayrı düşmemek için gayret ediyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Жеребята стараются не отставать от своих матерей. | Телята стараются не отставать от своих матерей. |
223 | Ama nafile. | Ama boşuna. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но тщетно. | Но тщетно. |
224 | Güçlü ve keskin toynaklarını defalarca sürüngenlerin üzerine indiriyorlar. | Güçlü ve keskin toynaklar sürüngenlerin üstüne tekrar tekrar iniyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они неоднократно вонзают свои сильные и острые копыта в рептилий. | Сильные и острые копыта снова и снова вонзаются в рептилий. |
225 | Perişan anneler karşı kıyıya ulaşmasına ramak kalmış olanların yürekleri burkan hallerini çaresizce izliyor. | Karşı kıyıya ulaşmasına az kalmış olanların yürek parçalayan hallerini perişan anneler çaresizce seyrediyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Несчастные матери беспомощно смотрят на душераздирающее состояние оставшихся в сантиметре от противоположного берега. | Несчастные матери беспомощно смотрят на душераздирающее состояние оставшихся в сантиметре от противоположного берега. |
226 | Ama burda timsahlar için de çaresizce alınmış kararlar söz konusu. | Ama burada timsahlar için de umutsuz bir dönem söz konusu. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Но тут речь еще и о том, что и для крокодилов это - решения, принятые от отчаяния. | Но тут речь еще и о том, что и для крокодилов это - безнадежный период. |
227 | Eğer şimdi yeterince beslenebilirlerse, kıtlık zamanlarında aylarca, hatta bir yıl bile hayatta kalabilirler. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Если они сейчас смогут досыта наесться, то смогут выжить месяцы или даже целый год в голодные времена. |
228 | Ölümün, sürü için yaşam kadar önemli olduğu, unutulmamalı. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Не стоит забывать, что для стада смерть так же важна, как и жизнь. |
229 | Sağ kalan gençler, bu vahşi sınavdan daha güçlü ve daha tecrübeli çıkıyor. | Sağ kalan gençler, bu vahşi sınavdan daha güçlü ve daha tecrübeli çıkıyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Выжившие жеребята выйдут из этого жуткого испытания более сильными и более опытными. | Выжившие жеребята выйдут из этого жуткого испытания более сильными и более опытными. |
230 | Hırpalanmış ama sağlığı yerinde olan yavrularsa yaşama azmiyle doluyor. | Hırpalanmış ama sağlığı yerinde olan yavrular, yaşama azmiyle dolular. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
А избитые, но при полном здравии жеребята преисполняются решимостью жить. | А избитые, но при полном здравии жеребята - преисполнены решимостью жить. |
231 | Hayatlarını, yağmurların peşinden gidip timsahlarla boğuşarak geçirecekler. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они проведут свои жизни, следуя за дождями и борясь с крокодилами. |
232 | Kitleler halinde ilerleyecek, tek bir beden gibi hayatta kalacaklar. | Gruplar halinde ilerleyecek birey olarak hayatta kalacaklar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Они будут передвигаться всей массой, и выживут, как одно тело. | Они будут передвигаться группами, и выживут, как один индивид. |
233 | Her sene bu sonsuz döngüdeki hayatların içinde yeni nesiller doğuyor. | Her yıl bu sonsuz döngüdeki hayatların içinde yeni nesiller doğuyor. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Каждый год внутри жизней, находящихся в этом бесконечном цикле, появляются новые поколения. | Каждый год внутри жизней, находящихся в этом бесконечном цикле, появляются новые поколения. |
234 | Güneş ışığına duyarlı antenlerle yapılmış ilk uçuşlar. | İnce ayarı, güneş ışığına duyarlı antenlerle yapılmış ilk uçuşlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Первые полеты, совершенные с помощью антенн, чувствительных к солнечному свету. | Первые полеты, совершенные с помощью мизерного устройства - антенн, чувствительных к солнечному свету. |
235 | Dünya'nın gönderdiği işaretleri takip eden genç devler. | |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Молодые великаны, следующие за сигналами, посылаемыми Землей. |
236 | Ay ışığında dans eden kırmızı anneler ordusu ve sıçrayarak ilerleyen pembe yavrular. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Армия красных матерей, танцующая в лунном свете, и скачками передвигающиеся розовые детеныши. |
237 | Kalabalığın verdiği cesaret ve tek bir bireyin yürekliliği ile. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
Благодаря отваге всего стада и смелости каждого его члена. |
238 | Ve Dünya onlara fısıldıyor. | Her şeyden öte, onlara "harekete geç" diye fısıldayan gezegenin kendisi tarafından yönlendiriliyorlar. |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
И Планета им шепчет. | И помимо всего, их направляет сама Земля, шепчущая им “Двигайся вперед”. |
239 | Harekete geç... Harekete geç... Harekete geç... | Harekete geç... Harekete geç... |
---|---|---|
♪♫♬ | ♪♫♬ | |
Двигайся вперед... | Двигайся вперед... |
240 | ...ve yaşa. | |
---|---|---|
♪♫♬ ☺![]() |
♪♫♬ | |
... и живи. |